马太福音 10:34-42
Chinese New Version (Traditional)
作門徒的代價(A)
34 “你們不要以為我來了,是要給地上帶來和平;我並沒有帶來和平,卻帶來刀劍, 35 因為我來了是要叫人分裂:
人與父親作對,
女兒與母親作對,
媳婦與婆婆作對,
36 人的仇敵就是自己的家人。
37 愛父母過於愛我的,不配作屬我的;愛兒女過於愛我的,不配作屬我的; 38 凡不背起自己的十字架來跟從我的,也不配作屬我的。 39 顧惜自己生命的,必要喪掉生命;但為我犧牲生命的,必要得著生命。
得賞賜(B)
40 “接待你們的,就是接待我;接待我的,就是接待那差我來的。 41 因先知的名接待先知的,必得先知所得的賞賜;因義人的名接待義人的,必得義人所得的賞賜。 42 無論誰因門徒的名,只把一杯涼水給這些微不足道的人中的一個喝,我實在告訴你們,他決不會得不到他的賞賜。”
Read full chapter
Matthew 10:34-42
English Standard Version
Not Peace, but a Sword
34 (A)“Do not think that I have come to bring peace to the earth. (B)I have not come to bring peace, but a sword. 35 (C)For I have come (D)to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. 36 (E)And a person's enemies will be those of his own household. 37 (F)Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me. 38 And (G)whoever does not take his cross and (H)follow me is not worthy of me. 39 (I)Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it.
Rewards
40 (J)“Whoever receives you receives me, and (K)whoever receives me receives him who sent me. 41 (L)The one who receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet's reward, and the one who receives a righteous person because he is a righteous person will receive a righteous person's reward. 42 And (M)whoever gives one of (N)these little ones even a cup of cold water because he is a disciple, truly, I say to you, he will by no means lose his reward.”
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.