Add parallel Print Page Options

11 我不再在這世上,他們卻在這世上,我要到你那裡去。聖父啊,求你因你賜給我的名,保守他們,使他們合而為一,好像我們一樣。 12 我跟他們在一起的時候,因你賜給我的名,我保守了他們,也護衛了他們;他們中間除了那滅亡的人以外,沒有一個是滅亡的,這就應驗了經上的話。 13 現在我到你那裡去,我在世上說這些話,是要他們心裡充滿我的喜樂。 14 我把你的道賜給了他們;世人恨他們,因為他們不屬於這世界,像我不屬於這世界一樣。 15 我不求你使他們離開世界,只求你保守他們脫離那惡者。 16 他們不屬於這世界,像我不屬於這世界一樣。 17 求你用真理使他們成聖;你的道就是真理。 18 你怎樣差我到世上來,我也怎樣差他們到世上去。 19 我為了他們的緣故,自己分別為聖,使他們也因著真理成聖。

Read full chapter

11 And I am no longer in the world, but (A)they are in the world, and (B)I am coming to you. (C)Holy Father, (D)keep them in your name, (E)which you have given me, (F)that they may be one, (G)even as we are one. 12 (H)While I was with them, I kept them in your name, which you have given me. I have (I)guarded them, and (J)not one of them has been lost except (K)the son of destruction, (L)that the Scripture might be fulfilled. 13 But now (M)I am coming to you, and these things I speak in the world, that they may have (N)my joy fulfilled in themselves. 14 (O)I have given them your word, and (P)the world has hated them (Q)because they are not of the world, (R)just as I am not of the world. 15 I (S)do not ask that you (T)take them out of the world, but that you (U)keep them from (V)the evil one.[a] 16 (W)They are not of the world, just as I am not of the world. 17 (X)Sanctify them[b] in the truth; (Y)your word is truth. 18 (Z)As you sent me into the world, so I have sent them into the world. 19 And (AA)for their sake (AB)I consecrate myself,[c] that they also (AC)may be sanctified[d] in truth.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 17:15 Or from evil
  2. John 17:17 Greek Set them apart (for holy service to God)
  3. John 17:19 Or I sanctify myself; or I set myself apart (for holy service to God)
  4. John 17:19 Greek may be set apart (for holy service to God)