Add parallel Print Page Options

尼希米為耶路撒冷禁食禱告

我聽見了這些事,就坐下哭泣,悲傷了好幾天,在天上的 神面前禁食禱告, 說:“耶和華天上的 神,偉大可畏的 神啊,你向那些愛你,遵守你誡命的人,守約施慈愛。 求你側著耳,睜著眼的,垂聽你僕人的禱告,我今天在你面前晝夜為著你的僕人以色列人禱告,承認以色列人所犯的罪,就是我與我父的家向你所犯的罪。 我們故意行極大的惡事得罪你,沒有遵守你吩咐你僕人摩西的誡命、律例和典章。 求你記念你吩咐你僕人摩西的話,說:‘你們若是不忠,我就把你們分散在萬民中。 但如果你們回心轉意歸向我,謹守遵行我的誡命,即使在你們被趕逐的天邊,我也必從那裡把他們招聚回來,帶他們到我選擇給我的名居住的地方那裡去。’ 10 這些都是你的僕人,你的子民,是你用你的大能和你強而有力的手所救贖的。 11 主啊,求你留意聽你僕人的禱告,也聽那些喜愛敬畏你名的僕人的禱告;求你使你的僕人今天順利,使他在這人面前蒙憐憫。”那時我是王的酒政。

Read full chapter

Nehemiah's Prayer

As soon as I heard these words I (A)sat down and wept and mourned for days, and I continued fasting and praying before the (B)God of heaven. And I said, “O Lord God of heaven, (C)the great and awesome God who keeps covenant and steadfast love with those who love him and keep his commandments, (D)let your ear be attentive and your eyes open, to hear the prayer of your servant that I now pray before you day and night for the people of Israel your servants, (E)confessing the sins of the people of Israel, which we have sinned against you. Even (F)I and my father's house have sinned. (G)We have acted very corruptly against you and have not kept the commandments, the statutes, and the rules (H)that you commanded your servant Moses. Remember the word that you commanded your servant Moses, saying, ‘If you are unfaithful, (I)I will scatter you among the peoples, (J)but if you return to me and keep my commandments and do them, (K)though your outcasts are in the uttermost parts of heaven, from there I will gather them and bring them (L)to the place that I have chosen, to make my name dwell there.’ 10 (M)They are your servants and your people, whom you have redeemed by your great power and by your strong hand. 11 O Lord, (N)let your ear be attentive to the prayer of your servant, and to the prayer of your servants who delight to fear your name, and give success to your servant today, and grant him mercy in the sight of this man.”

Now I was (O)cupbearer to the king.

Read full chapter