Add parallel Print Page Options

22 你們作僕人的,要凡事聽從世上的主人,作事不要只作給人看,像那些討人歡心的一樣,卻要以真誠的心敬畏主。 23 無論你們作甚麼,都要從心裡去作,像是為主作的,不是為人作的, 24 因為你們知道,你們一定會從主那裡得到基業為賞賜。你們應當服事主基督, 25 但那些不義的人,必按他所行的不義受報應。主並不偏待人。

你們作主人的,要公平地對待僕人,因為知道你們也有一位主在天上。

22 Bondservants, obey (A)in everything those who are your earthly masters,[a] not by way of eye-service, as people-pleasers, but with sincerity of heart, fearing the Lord. 23 (B)Whatever you do, work heartily, (C)as for the Lord and not for men, 24 knowing that from the Lord (D)you will receive the inheritance as your reward. (E)You are serving the Lord Christ. 25 For the wrongdoer will be paid back for the wrong he has done, and there is no partiality.

Masters, treat your bondservants[b] justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.

Footnotes

  1. Colossians 3:22 Or your masters according to the flesh
  2. Colossians 4:1 For the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface; likewise for servant in verse 12