创世记 31:22-55
Chinese New Version (Traditional)
拉班追趕雅各
22 到了第三天,有人告訴拉班說雅各逃走了。 23 拉班就帶著自己的眾兄弟追趕他,追了七日的路程,才在基列山把他們追上了。 24 當天晚上, 神在夢中來到亞蘭人拉班那裡,對他說:“你要小心,不可與雅各說甚麼。” 25 拉班追上了雅各。當時雅各已經在山上支搭了帳棚;拉班和他的眾兄弟,也在基列山上支搭了帳棚。 26 拉班對雅各說:“你作的是甚麼事呢?你瞞著我,把我的女兒們當作戰俘一樣帶走了。 27 你為甚麼暗中逃走,瞞著我不讓我知道,使我可以歡歡喜喜地唱歌、擊鼓、彈琴給你送行呢? 28 你又不讓我與我的外孫和女兒親吻。你所作的太糊塗了! 29 我本來有能力可以傷害你,但昨天晚上,你們父親的 神對我說:‘你要小心,不可與雅各說甚麼。’ 30 現在你既然渴想你的父家,一定要回去,為甚麼又偷我的神像呢?” 31 雅各回答拉班,說:“我逃走,是因為我害怕,我心裡想:恐怕你會把你的女兒們從我的手中搶走。 32 至於你的神像,你在誰身上搜出來,那人就不該活著;你當著我們眾兄弟面前查一查,如果在我這裡有甚麼東西是你的,你只管拿去。”原來雅各不知拉結偷了神像。
33 拉班進了雅各的帳棚、利亞的帳棚和兩個婢女的帳棚,都沒有搜出甚麼,於是從利亞的帳棚出來,進了拉結的帳棚。 34 拉結已經把神像放在駱駝的鞍下,自己坐在上面。拉班搜遍了帳棚,但沒有搜出甚麼。 35 拉結對她父親說:“求我主不要生氣,我不能在你面前起來,因為我正有女人的經期。”這樣,拉班徹底搜查了,也搜不出那神像來。
36 雅各就生氣,與拉班爭吵起來。雅各責問拉班說:“我到底有甚麼過犯,有甚麼罪惡,你竟這樣急速地追趕我呢? 37 你已經搜遍了我所有的家具,你有找到你家的東西沒有?可以把它放在這裡,在你我的眾兄弟面前,讓他們可以在你我中間判斷一下。 38 這二十年來,我與你在一起;你的母綿羊和母山羊沒掉過胎,你羊群中的公羊,我沒有吃過。 39 被野獸撕裂的,我沒有給你帶回來,都是由我自己賠償;無論白天偷去的,或是黑夜偷的,你都要我負責。 40 我白天受盡炎熱,黑夜受盡寒霜,不能入睡;我經常是這樣。 41 我這二十年在你的家裡,為你的兩個女兒服事了你十四年;為你的羊群服事了你六年;你又十次改了我的工資。 42 如果不是我父親的 神,就是亞伯拉罕的 神,以撒所敬畏的 神,與我同在,你現在必定打發我空手回去。但 神看見了我的苦情和我手中的辛勞,所以他昨天晚上責備了你。”
雅各與拉班立約
43 拉班回答雅各,說:“這些女兒是我的女兒;這些孩子是我的孩子;這些羊群也是我的羊群。其實你眼所見的一切都是我的。但我今日向我的女兒和她們所生的孩子,能作甚麼呢? 44 來吧,現在我和你可以立約,作為你我之間的證據。” 45 雅各就拿了一塊石頭,立作石柱。 46 雅各又對自己的眾兄弟說:“你們把石頭堆聚起來。”他們就把石頭拿來,堆成了一堆。他們又在石堆旁邊吃喝。 47 拉班稱那石堆為伊迦爾.撒哈杜他,雅各卻稱那石堆為迦累得。 48 拉班說:“今天這堆石頭是你我之間的證據。”因此它名叫迦累得, 49 又名叫米斯巴,因為拉班說:“我們彼此分離以後,願耶和華在你我中間鑒察。 50 你若苦待我的女兒,或在我的女兒以外,另娶妻子,雖然沒有人在我們中間作證,但你要注意, 神就是你我之間的見證人。” 51 拉班又對雅各說:“你看這堆石頭,看我在你我之間所豎立的石柱。 52 這堆石頭就是證據,這石柱也是證據:我決不越過這石堆到你那裡去,你也決不可越過這石堆和石柱,到我這裡來害我。 53 但願亞伯拉罕的 神、拿鶴的 神,就是他們父親的 神,在我們中間判斷。”雅各就指著他父親以撒所敬畏的 神起誓。 54 雅各又在山上獻祭,叫了自己的眾兄弟來吃飯。他們吃了飯,就在山上過夜。 55 拉班清早起來,與他的外孫和女兒親吻,給他們祝福。然後拉班離開那裡,回自己的地方去了。(本節在《馬索拉文本》為32:1)
Read full chapter
Genesis 31:22-55
English Standard Version
22 When it was told Laban on the third day that Jacob had fled, 23 he took his kinsmen with him and pursued him for seven days and followed close after him into the hill country of Gilead. 24 But God came to Laban the Aramean (A)in a dream by night and said to him, “Be careful not to say anything to Jacob, (B)either good or bad.”
25 And Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen pitched tents in the hill country of Gilead. 26 And Laban said to Jacob, “What have you done, that you have (C)tricked me and driven away my daughters like captives of the sword? 27 Why did you flee secretly (D)and trick me, and did not tell me, so that I might have sent you away with mirth and songs, with tambourine and lyre? 28 And why did you not permit me (E)to kiss my sons and my daughters farewell? Now you have done foolishly. 29 It is (F)in my power to do you harm. But the (G)God of your[a] father spoke to me last night, saying, ‘Be careful not to say anything to Jacob, (H)either good or bad.’ 30 And now you have gone away because you longed greatly for your father's house, but why did you (I)steal my gods?” 31 Jacob answered and said to Laban, “Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force. 32 (J)Anyone with whom you find your gods shall not live. In the presence of our kinsmen point out what I have that is yours, and take it.” Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.
33 So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two female servants, but he did not find them. And he went out of Leah's tent and entered Rachel's. 34 Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel's saddle and sat on them. Laban felt all about the tent, but did not find them. 35 And she said to her father, “Let not my lord be angry that I cannot (K)rise before you, for the way of women is upon me.” So he searched but did not find the household gods.
36 Then Jacob became angry and berated Laban. Jacob said to Laban, “What is my offense? What is my sin, that you have hotly pursued me? 37 For you have felt through all my goods; what have you found of all your household goods? Set it here before my kinsmen and (L)your kinsmen, that they may decide between us two. 38 These twenty years I have been with you. Your ewes and your female goats have not miscarried, and I have not eaten the rams of your flocks. 39 What was torn by wild beasts I did not bring to you. I bore the loss of it myself. (M)From my hand you required it, whether stolen by day or stolen by night. 40 There I was: by day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes. 41 These twenty years I have been in your house. (N)I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and (O)you have changed my wages ten times. 42 (P)If the God of my father, the God of Abraham and the (Q)Fear of Isaac, had not been on my side, surely now you would have sent me away empty-handed. (R)God saw my affliction and the labor of my hands and (S)rebuked you last night.”
43 Then Laban answered and said to Jacob, “The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day for these my daughters or for their children whom they have borne? 44 Come now, (T)let us make a covenant, you and I. (U)And let it be a witness between you and me.” 45 So Jacob (V)took a stone and set it up as a pillar. 46 And Jacob said to his kinsmen, “Gather stones.” And they took stones and made a heap, and they ate there by the heap. 47 Laban called it Jegar-sahadutha,[b] but Jacob called it Galeed.[c] 48 Laban said, (W)“This heap is a witness between you and me today.” Therefore he named it Galeed, 49 (X)and Mizpah,[d] for he said, “The Lord watch between you and me, when we are out of one another's sight. 50 If you oppress my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no one is with us, see, (Y)God is witness between you and me.”
51 Then Laban said to Jacob, “See this heap and the pillar, which I have set between you and me. 52 (Z)This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass over this heap to you, and you will not pass over this heap and this pillar to me, to do harm. 53 The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.” So Jacob swore by the (AA)Fear of his father Isaac, 54 and Jacob offered a sacrifice in the hill country and called (AB)his kinsmen to eat bread. They ate bread and spent the night in the hill country.
55 [e] Early in the morning Laban arose and kissed (AC)his grandchildren and his daughters and blessed them. Then Laban departed and returned home.
Read full chapterFootnotes
- Genesis 31:29 The Hebrew for your is plural here
- Genesis 31:47 Aramaic the heap of witness
- Genesis 31:47 Hebrew the heap of witness
- Genesis 31:49 Mizpah means watchpost
- Genesis 31:55 Ch 32:1 in Hebrew
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.