路加福音 2:8-21
Chinese New Version (Traditional)
天使向牧羊人報喜信
8 在伯利恆的郊外,有一些牧人在夜間看守羊群。 9 主的一位使者站在他們旁邊,主的榮光四面照著他們,他們就非常害怕。 10 天使說:“不要怕!看哪!我報給你們大喜的信息,是關於萬民的: 11 今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督。 12 你們要找到一個嬰孩,包著布,臥在馬槽裡,那就是記號了。” 13 忽然有一大隊天兵,同那天使一起讚美 神說:
14 “在至高之處,榮耀歸與 神!
在地上,平安歸與他所喜悅的人!”
15 眾天使離開他們升天去了,那些牧人彼此說:“我們往伯利恆去,看看主所指示我們已經成就的事。” 16 他們急忙去了,找到馬利亞、約瑟和那臥在馬槽裡的嬰孩。 17 他們見過以後,就把天使對他們論這孩子的話傳開了。 18 聽見的人,都希奇牧人所說的事。 19 馬利亞把這一切放在心裡,反覆思想。 20 牧人因為聽見的和看見的,正像天使對他們所說的一樣,就回去了,把榮耀讚美歸與 神。
21 滿了八天,替孩子行割禮的時候,就給他起名叫耶穌,就是他成胎之前,天使所起的。
Read full chapter
Luke 2:8-21
English Standard Version
The Shepherds and the Angels
8 And in the same region there were shepherds out in the field, keeping watch over their flock by night. 9 And an angel of the Lord (A)appeared to them, and (B)the glory of the Lord shone around them, and they were filled with great fear. 10 And the angel said to them, “Fear not, for behold, I bring you good news of great joy that will be for all (C)the people. 11 For (D)unto you is born this day in (E)the city of David (F)a Savior, who is (G)Christ (H)the Lord. 12 And (I)this will be a sign for you: you will find a baby (J)wrapped in swaddling cloths and lying in a manger.” 13 And suddenly there was with the angel (K)a multitude of the heavenly host praising God and saying,
14 (L)“Glory to God (M)in the highest,
(N)and on earth (O)peace (P)among those with whom he is pleased!”[a]
15 When the angels went away from them into heaven, the shepherds said to one another, “Let us go over to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has made known to us.” 16 And they went with haste and found Mary and Joseph, and the baby (Q)lying in a manger. 17 And when they saw it, they made known the saying that had been told them concerning this child. 18 And all who heard it wondered at what the shepherds told them. 19 But (R)Mary treasured up all these things, pondering them in her heart. 20 And the shepherds returned, (S)glorifying and praising God for all they had heard and seen, as it had been told them.
21 And (T)at the end of eight days, when he was circumcised, (U)he was called Jesus, the name given by the angel before he was conceived in the womb.
Read full chapterFootnotes
- Luke 2:14 Some manuscripts peace, good will among men
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.